Генеральное консульство Российской Федерации в Гётеборге (Швеция)
Телефон: +46 31 40 80 84
/

Оформление наличия гражданства детям по рождению

Перечень необходимых документов для подачи заявления об оформлении наличия ребенку гражданства России по рождению в соответствии со статьей 12 частью 1 пунктами «а», «б» или «в» Закона о гражданстве России от 31.05.2002 г. №62-ФЗ

На дату рождения ребенка:

«а» – оба родителя или единственный родитель - россияне;

«б» – один родитель – россиянин, другой – лицо без гражданства 

(имеет främlingspass или resedokumеnt);

«в» – один родитель – россиянин, другой – иностранец, но ребенок не является иностранным гражданином и не имеет права на получение гражданства родителя-иностранца по рождению, что документально подтверждено, например, посольством или иным полномочным органом государства родителя-иностранца

Оформление наличие гражданства по рождению производится, как правило, в день обращения.

Все персональные данные родителей, указанные в свидетельстве о рождении ребенка, должны совпадать с аналогичными данными в паспортах родителей.

При наличии несовпадений, например, фамилии (имени), подача заявления об оформлении наличия ребенку российского гражданства возможна только после обмена родителем загранпаспорта на новую фамилию (имя) или после смены родителем фамилии (имени) в соответствии с местным законодательством и оформления нового свидетельства о рождении ребенка.

ЗАЯВЛЕНИЕ необходимо заполнить на русском языке в электронном виде заблаговременно, не позднее чем за три дня до посещения Генконсульства. После заполнения надо нажать кнопку «Отправить», а распечатывать заявление необязательно. К заявлению прилагается следующий комплект документов:

1. Если ребенок родился в Швеции – оригинал и копия всех страниц свидетельства о рождении ребенка шведского образца, т.е. personbevis на ребенка с указанием сначала полных персональных данных ребенка (фамилия, имя, отчество (при наличии), место рождения и т.д.), а затем тех же данных матери и отца. Перевод на русский язык выполняет авторизованный (присяжный) переводчик. Апостиль проставляет шведский нотариус, а верность перевода/подпись переводчика может быть нотариально заверена либо российским нотариусом, либо непосредственно в ходе приема документов консульским должностным лицом.

Если ребенок имеет свидетельство о рождении, выданное в других странах, помимо Швеции и России, необходимо представить его оригинал (плюс копию), выданный полномочным органом государства, на территории которого родился ребенок, вместе с переводом на русский язык. Документ должен быть легализован/проставлен апостиль, перевод на русский язык заверен в соответствии с законодательство России о нотариате, т.е. российским нотариусом, либо консульским должностным лицом, владеющим языком оригинала.

2. если оба родителя – россияне – действующие заграничные паспорта родителей, копии страниц с фото;

3. если оба родителя – россияне – действующие внутренние паспорта родителей (при наличии), копии страниц с фото, местом регистрации и семейным положением;

4. если один из родителей – лицо без гражданства – действующий främlingspass или resedokumеnt, если – иностранный гражданин – действующий национальный паспорт;

5. для заявителей по статье 12, части 1, пункту «в» - документ полномочного органа (например, посольства) государства родителя-иностранца об отсутствии оснований для предоставления ребенку гражданства этого государства по рождению (с нотариально удостоверенным переводом на русский язык). 

6. Оформление наличия гражданства по рождению производится бесплатно. В случае вписания ребенка (детей) до 14 лет в загранпаспорт(а) родителя(ей) оплата составляет 92 шв. кроны (за одно вписание одного ребенка). Оплата производится платежными картами. Наличные деньги не принимаются.

Обращаем Ваше внимание, что дети до 14 лет могут быть вписаны в загранпаспорт родителя, только если такой паспорт не является паспортом нового поколения с электронным носителем информации (биометрический паспорт). Вместе с тем запись в паспорте о ребенке действительна только до достижения ребенком 14 лет (независимо от срока действия паспорта).

Наличие у ребенка единственного родителя (что снимает требование о представлении российского паспорта второго родителя) подтверждается исходя из соответствующих обстоятельств решением российского суда о признании другого родителя умершим или безвестно отсутствующим либо о лишении его родительских прав, или свидетельством о смерти другого родителя, или заявлением, составленным в произвольной форме, об отсутствии у одного из родителей сведений о месте нахождения другого родителя, или свидетельством о рождении ребенка, в котором отсутствуют сведения о другом родителе, или справкой о рождении, подтверждающей, что сведения об отце ребенка внесены в запись акта о рождении на основании заявления матери ребенка.

Список местных нотариусов – http://www.notariuspublicusgbg.se/, http://gulasidorna.eniro.se/hitta:notarius+publicus/sverige

Список авторизованных (присяжных) переводчиков – www.aukttranslator.se

 

Важная информация!

Все документы представляются с копиями.

Номером свидетельства о рождении ребенка, родившегося в Швеции, считается его шведский персональный (личный) номер.

Наличие гражданства у ребенка регистрируется в строгом соответствии с данными свидетельства о рождении шведского образца (personbevis). При отсутствии отчества в документе, регистрация гражданства производится без отчества.

Если на сегодняшний день единственный родитель – россиянин, но на дату рождения ребенка один из его родителей имел иностранное гражданство, прием ребенка в гражданство осуществляется по ст. 14, ч. 6, п. «б». Перечень необходимых документов такой же, как и при оформлении гражданства ребенку, родившемуся в смешанном браке (ст. 14, ч. 6, п. «а»). Согласие и паспорт родителя-иностранца не требуются, если имеется решение российского суда о признании другого родителя умершим или безвестно отсутствующим либо о лишении его родительских прав, или свидетельство о смерти другого родителя, или заявление, составленное в произвольной форме, об отсутствии у одного из родителей сведений о месте нахождения другого родителя, или свидетельство о рождении ребенка, в котором отсутствуют сведения о другом родителе, или справка о рождении, подтверждающая, что сведения об отце ребенка внесены в запись акта о рождении на основании заявления матери ребенка. Любые документы из вышеперечисленных, если они выданы за рубежом, должны быть легализованы/иметь апостиль и переведены на русский язык (верность перевода заверяется в соответствии с законодательством России о нотариате).

Если один из родителей ребенка гражданин России, а другой – иностранный гражданин и ребенок не имеет никакого иностранного гражданства по рождению и не вправе его получить, ему оформляется наличие российского гражданство по рождению по ст. 12, ч. 1, п. «в». Перечень документов такой же, как и при оформлении наличия гражданства по ст. 12, ч 1, п. «а». Факт отсутствия у ребенка права на получение иностранного гражданства по рождению подтверждается документально, например, Налоговой службой Швеции (в отношении шведского гражданства), иностранным дипломатическим представительством или иным компетентным органом государства родителя-иностранца. Документы должны быть легализованы или на них проставлены апостили, а также переведены на русский язык (верность перевода заверяется в соответствии с законодательством России о нотариате).

Не принимаются к рассмотрению документы, если в переводе имени, фамилии ребенка допущены явные ошибки. Некоторые примеры:

Orlovsky – Орловская 

Petrov – Петрова

Ivanov Ivan – Иванов Иван Иванович

Alice – Алиса

Inez – Инесса

Ann, Hanna – Анна

Ellen, Helena – Елена, Лена, Алена

Katrin – Екатерина, Катя

Kristin – Кристина

Natalie – Наталья, Наташа

Emelie – Эмилия

Jenny – Женя

Ellinor – Элеонора

Alexander– Александер

Daniel – Даниил, Данил, Данила

Georg – Георгий

Eugen – Евгений

Benjamin – Вениамин

Johan – Иван

Mikael – Михаил, Миша

Paul – Павел

Edvard – Эдуард

Samuel – Самуил, Сэм

Timothy – Тимофей