К заявлению прикладывается следующий пакет документов:
1. Если ребенок родился в Швеции – оригинал и две копии всех страниц свидетельства о рождении ребенка шведского образца, т.е. personbevis на ребенка с указанием сначала полных персональных данных ребенка (фамилия, имя, отчество (при наличии), место рождения и т.д.), а затем тех же данных матери и отца. Перевод на русский язык выполняет авторизованный (присяжный) переводчик. Апостиль проставляет шведский нотариус, а верность перевода/подпись переводчика может быть нотариально заверена либо российским нотариусом, либо в ходе приема документов консульским должностным лицом. Второй Апостиль, заверяющий подпись ПЕРЕВОДЧИКА, не требуется.
Если ребенок имеет свидетельство о рождении, выданное в других странах, помимо Швеции и России, необходимо представить его оригинал (плюс две копии), выданный полномочным органом государства, на территории которого родился ребенок, вместе с переводом на русский язык. Документ должен быть легализован/проставлен апостиль, перевод на русский язык заверен в соответствии с законодательством России о нотариате.
2. действующий национальный (шведский) паспорт ребенка (при наличии) и копия страницы с фото;
3. действующий заграничный паспорт российского родителя и копия страницы с фото;
4. вид на жительство в Швеции/шведский паспорт российского родителя и копия;
5. действующий внутренний паспорт российского родителя (при наличии) и копия страницы с фото, местом регистрации и семейным положением;
6. действующий национальный паспорт родителя-иностранца и две копии страницы с фото;
7. в случае перемены фамилии, имени ребенка или любого из родителей необходимо подтвердить информацию на этот счет, которая вносится в Ваше заявление о приобретении гражданства ребенком, документально, т.е. представить (вместе с копиями)
российские свидетельства ЗАГС о браке и/или перемене ФИО и/или
переведенные на русский язык и заверенные Апостилем, подтверждающим подпись чиновника Налоговой службы, выписки из реестра учета населения Швеции, если перемена персональных данных состоялась и была зарегистрирована в Налоговой службе Швеции.
8. три фотографии ребенка 3,5х4,5 в анфас (для детей, достигших возраста 6 лет);
9. для заявителей, состоящих в зарегистрированном браке или разводе – оригинал и копия свидетельства о браке или разводе соответственно;
10. Согласие второго родителя-иностранца (нотариально заверяется исключительно в российских дипломатических представительствах или консульских учреждениях либо у российских нотариусов).
Согласие второго родителя не требуется при условии наличия решения российского суда о признании другого родителя умершим или безвестно отсутствующим либо о лишении его родительских прав, или свидетельства о смерти другого родителя, или заявления, составленного в произвольной форме, об отсутствии у одного из родителей сведений о месте нахождения другого родителя, или свидетельства о рождении ребенка, в котором отсутствуют сведения о другом родителе, или справки о рождении, подтверждающей, что сведения об отце ребенка внесены в запись акта о рождении на основании заявления матери ребенка.
11. Согласие на прием в гражданство ребенка в возрасте от 14 до 18 лет.
12. оплата производится платежными картами. Наличные деньги не принимаются.
Обращаем Ваше внимание, что дети в возрасте до 14 лет могут быть вписаны только в пятилетний загранпаспорт родителя. Запись в паспорте о ребенке действительна только до достижения ребенком 14 лет (независимо от срока действия паспорта).
Любые из вышеперечисленных документов, если они выданы за рубежом, должны быть легализованы, в том числе путем проставления Апостиля, и переведены на русский язык.
Список местных нотариусов – http://www.notariuspublicusgbg.se/, http://gulasidorna.eniro.se/hitta:notarius+publicus/sverige
Список авторизованных (присяжных) переводчиков – www.aukttranslator.se
Все документы представляются с копиями.
Номером свидетельства о рождении ребенка, родившегося в Швеции, признается его шведский персональный (личный) номер.
Наличие гражданства у ребенка регистрируется в строгом соответствии с данными свидетельства о рождении шведского образца (personbevis). Если Вы хотите, чтобы в российских документах ребенка было отчество, указывайте его в Налоговой службе Швеции в качестве второго имени ребенка при регистрации рождения .