Генеральное консульство Российской Федерации в Гётеборге (Швеция)
Телефон: +46 31 40 80 84
/

Паспорт на новую фамилию

Внимание! При смене фамилии ваши персональные данные изменяются и имеющиеся у Вас российские документы, удостоверяющие личность за рубежом, на старую фамилию не могут выступать в качестве основания для приема заявления о выдаче загранпаспорта. В данном случае требуется проведение проверки наличия у Вас гражданства Российской Федерации.


Процедура проверки наличия гражданства при смене имени или фамилии


Для начала процедуры проверки российского гражданства необходимо представить следующее:

  1. Распечатанные и заполненные от руки Заявление и Опросный лист;
  2. Одну фотографию лица, в отношении которого проводится проверка (анфас, цветная или черно-белая, 3,5 см × 4,5 см);
  3. Оригиналы и копии имеющихся документов, такие как российские внутренний и заграничный паспорта, паспорт гражданина СССР, свидетельство о рождении.
  4. Оригинал российского свидетельства о браке или о перемене фамилии (имени, отчества) вместе с его копией либо выданный Налоговой службой Швеции personbevis о перемене имени вместе с копией. (Документы выданные шведскими властями должны быть апостилированы, верность перевода должна быть заверена в соответствии с российским законодательством о нотариате);
  5. Если заявитель, в отношении которого проводится проверка, родился после 6 февраля 1992 г., либо ему не исполнилось 18 лет на указанную дату, также представляются копии российских паспортов его родителей;
  6. Оригинал и копию одного из шведских документов лица, в отношении которого проводится проверка (содержащего фотографию): шведский паспорт, ID-карта, вид на жительство, паспорт лица без гражданства и т.д.


Обратите внимание на то, что в personbevis должна быть обязательно указана Ваша прежняя фамилия (имя), то есть та, которую Вы меняете, - в графах «Namn som ogift» или «Komplettering».


Personbevis переводится на русский язык авторизованным (присяжным) переводчиком. Список авторизованных переводчиков – www.aukttranslator.se.

Перевод должен быть заверен в соответствии с российским законодательством о нотариате. После этого необходимо обратиться к шведскому нотариусу, который должен выдать апостиль: к оригиналу документа. Как правило, апостиль представляет собой отдельный лист с заголовком "Apostille". Первый апостиль удостоверяет подпись сотрудника Налоговой службы Швеции, выдавшего personbevis. Оригинал документа, перевод и апостиль должны быть скреплены нотариусом воедино. Получившийся единый документ предъявляется вместе с копиями всех его страниц.


Список местных нотариусов – http://www.notariuspublicusgbg.se/http://gulasidorna.eniro.se/hitta:notarius+publicus/sverige.


При наличии нескольких случаев перемены фамилии (имени, отчества), их необходимо документально подтвердить, например, свидетельством о заключении или расторжении брака. Обращаем Ваше внимание, что в случае, если свидетельство о браке после его расторжения было изъято органами ЗАГС в установленном законом порядке, то Вы имеете право получить в том же учреждении справку о регистрации брака.


Генконсульство проинформирует Вас о результатах проверки путем направления соответствующего уведомления по почте. После подтверждения наличия у Вас российского гражданства Вы можете записываться на подачу документов для оформления загранпаспорта.


Обратите внимание на то, что вследствие перемены фамилии (имени, отчества) Вы также обязаны оформить внутренний российский паспорт на новые персональные данные в миграционных органах Министерства внутренних дел России. После выдачи Вам загранпаспорта на новую фамилию (имя, отчество) Ваш внутренний паспорт со старыми данными является недействительным. 


При получении паспорта на новую фамилию предыдущий паспорт на старые персональные данные изымается.


При наличии действующего внутреннего паспорта на новую фамилию проверка гражданства не требуется